Donnerstag, 15. August 2013

Eindeutig zweideutig!

Herzlich willkommen zur neuen Rubrik meines Blogs.

Nichts liebt ein Übersetzer so sehr wie Ambiguität.
Wenn man tagtäglich mit technischen Übersetzungen zu tun hat, da sieht man schon so einiges. Am meisten Spaß macht es, völlig kontextlose Texte zu übersetzen. Der Kunde denkt sich natürlich nichts dabei, wenn er zusammenhanglose Wortlisten schickt mit der Anweisung: Übersetzt das mal ins Taiwanesische.
Klar, machen wir.
Wenn man dann die Wortliste öffnet und einem als erstes das Wort „Spanner“ ins Auge springt, tja, was macht man dann?
Wie würdet Ihr übersetzen?
Fortsetzung folgt…

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Aktuelle Beiträge

Translation for runaways…
Wie wir letzte Woche gelernt haben, ist die maschinelle...
GFT - 30. Aug, 15:28
I see black machine translation
Nein, das ist keine neue englische Redewendung. Vielmehr...
GFT - 23. Aug, 09:43
Wie man sich mit Geräten...
Beginnen möchte ich dieses Mal mit einem Zitat, das...
GFT - 20. Aug, 15:11
Eindeutig zweideutig!
Herzlich willkommen zur neuen Rubrik meines Blogs. Nichts...
GFT - 15. Aug, 16:44
"Nicht während des Schlafs...
Einen kleinen Einblick, wie Übersetzen nicht geht,...
GFT - 14. Aug, 11:33

Links

Suche

 

Status

Online seit 4556 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 30. Aug, 15:28

Credits


Profil
Abmelden
Weblog abonnieren