Eindeutig zweideutig!
Herzlich willkommen zur neuen Rubrik meines Blogs.
Nichts liebt ein Übersetzer so sehr wie Ambiguität.
Wenn man tagtäglich mit technischen Übersetzungen zu tun hat, da sieht man schon so einiges. Am meisten Spaß macht es, völlig kontextlose Texte zu übersetzen. Der Kunde denkt sich natürlich nichts dabei, wenn er zusammenhanglose Wortlisten schickt mit der Anweisung: Übersetzt das mal ins Taiwanesische.
Klar, machen wir.
Wenn man dann die Wortliste öffnet und einem als erstes das Wort „Spanner“ ins Auge springt, tja, was macht man dann?
Wie würdet Ihr übersetzen?
Fortsetzung folgt…
Nichts liebt ein Übersetzer so sehr wie Ambiguität.
Wenn man tagtäglich mit technischen Übersetzungen zu tun hat, da sieht man schon so einiges. Am meisten Spaß macht es, völlig kontextlose Texte zu übersetzen. Der Kunde denkt sich natürlich nichts dabei, wenn er zusammenhanglose Wortlisten schickt mit der Anweisung: Übersetzt das mal ins Taiwanesische.
Klar, machen wir.
Wenn man dann die Wortliste öffnet und einem als erstes das Wort „Spanner“ ins Auge springt, tja, was macht man dann?
Wie würdet Ihr übersetzen?
Fortsetzung folgt…
GFT - 15. Aug, 16:43
