Freitag, 23. August 2013

I see black machine translation

Nein, das ist keine neue englische Redewendung.

Vielmehr habe ich versucht, über ein gängiges maschinelles Übersetzungstool den Satz „Ich sehe schwarz für maschinelle Übersetzungen“ die Qualität dessen zu testen. Das Ergebnis spricht für sich.

Zugegeben, es ist ein kostenfreies Tool und es hat sich in den letzten Jahren schon sehr stark verbessert. Viele Übersetzungen sind durchaus korrekt oder zumindest sehr leicht verständlich.
Muss ich also in den nächsten Jahren Angst um meinen Job haben?
Ich denke nicht. Es wird sicherlich meine Arbeit unterstützen, indem es zum Verständnis beiträgt. Allerdings auch nicht mehr. Zusammen mit den heute schon sehr gut funktionierenden CAT-Tools bildet es einfach eine weitere Brücke.

Jedoch wage ich zu behaupten, dass richtige Qualität damit nicht erzeugt werden kann – vor allem dann nicht, wenn die Sätze komplexer werden und in nicht so gängige Sprachen übersetzt werden sollen.

Daher auch noch ein Schmunzler zum Abschied:
Versucht es doch einmal selbst mit einem längeren Text. Ich habe es gerade getan und das Ergebnis:

I only understand station.

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Aktuelle Beiträge

Translation for runaways…
Wie wir letzte Woche gelernt haben, ist die maschinelle...
GFT - 30. Aug, 15:28
I see black machine translation
Nein, das ist keine neue englische Redewendung. Vielmehr...
GFT - 23. Aug, 09:43
Wie man sich mit Geräten...
Beginnen möchte ich dieses Mal mit einem Zitat, das...
GFT - 20. Aug, 15:11
Eindeutig zweideutig!
Herzlich willkommen zur neuen Rubrik meines Blogs. Nichts...
GFT - 15. Aug, 16:44
"Nicht während des Schlafs...
Einen kleinen Einblick, wie Übersetzen nicht geht,...
GFT - 14. Aug, 11:33

Links

Suche

 

Status

Online seit 4556 Tagen
Zuletzt aktualisiert: 30. Aug, 15:28

Credits


Profil
Abmelden
Weblog abonnieren